O SNSD foi entrevista recentemente em um programa do canal japonês NHK. Confira o vídeo da entrevista abaixo, assim como a tradução logo em seguida.
NHK: Crianças e pessoas de todas as idades estão imitando a dança de Gee. O que vocês acham disso? Taeyeon: Muitas pessoas assistiram a Gee em programas de TV, e imitaram a coreografia. Nós somos muito agradecidas por isso.
NHK: O grupo tem nove integrantes, certo? Sendo assim, qual é o seu atrativo? Hyoyeon: Energia. Taeyeon: Eu acredito que seja por causa do nosso trabalho de equipe, e por isso tudo dá certo. Isso também se aplica à coreografia, e também durante as gravações das músicas. Seohyun: Todas as nove integrantes tem talentos diferentes, e nossas personalidades também são diferentes, e eu acredito que seja por isso que nós somos amadas por tantos. Sooyoung: Pare de ficar se elogiando!
NHK: O que vocês acham da sua estreia no Japão?
Tiffany: Antes de nossa estreia oficial, nós fizemos um showcase e muitas pessoas vieram, algo muito encorajador e emocionante. Yoona: Nós ficamos muito agradecidas. Nós faremos o nosso melhor. Nós recebemos muito apoio desde o início.
NHK: Parabéns por terem atingido a quarta posição em uma music chart.
Jessica: É tão impressionante. Nós somos muito agradecidas por termos entrado nas music charts japonesas. Nós iremos mostrar lados diferentes de nós.
NHK: E as letras das músicas em japonês?
Sooyoung: As letras das músicas em japonês combinam com o povo japonês, e são fáceis de escutar. E acredito que combine com a nossa imagem também. Sunny: Se nós cantarmos pronunciando sem forçar, é fácil. É mais fácil de mostrar as suas emoções. Hyoyeon: Eu amo tanto as letras em japonês quanto as em coreano. Eu acredito que o atrativo de cada uma delas é diferente, e por isso as pessoas podem ouvir os lados bons de ambas.
NHK: Como vocês estudaram japonês?
Yuri: Nos últimos tempos, estão lançando muitos dramas japoneses interessantes, e a Sooyoung recomendou muitos deles. Enquanto eu assisto a esses dramas, eu aprendo muitas palavras que são utilizadas no dia-a-dia. Eu também frequento aulas de japonês. Eu ainda não falo perfeitamente, então por favor me corrijam quando eu errar!
NHK: Qual é a sua palavra japonesa predileta?
Taeyeon: Osusume (recomendação). Eu aprendi com a Sooyoung. Sooyoung: Quando nós vamos a um restaurante, é muito difícil de escolher usando o cardápio. E se nós perguntamos ao garçom sobre a recomendação do dia, nós podemos decidir mais facilemente.
NHK: Qual é o seu objetivo?
Sunny: No Japão e na Coréia, as pessoas dizem que recebem energias de nós e se fortalecem. Eu fico muito feliz com isso. E é por isso que, para que as pessoas fiquem mais positivas, nós queremos dar mais forças ainda. Esse é o nosso objetivo. Yoona: Por favor, apoiem o Soshi!
Entrevista do SNSD para o canal japonês NHK!
O SNSD foi entrevista recentemente em um programa do canal japonês NHK. Confira o vídeo da entrevista abaixo, assim como a tradução logo em seguida.
NHK: Crianças e pessoas de todas as idades estão imitando a dança de Gee. O que vocês acham disso?
Taeyeon: Muitas pessoas assistiram a Gee em programas de TV, e imitaram a coreografia. Nós somos muito agradecidas por isso.
NHK: O grupo tem nove integrantes, certo? Sendo assim, qual é o seu atrativo?
Hyoyeon: Energia.
Taeyeon: Eu acredito que seja por causa do nosso trabalho de equipe, e por isso tudo dá certo. Isso também se aplica à coreografia, e também durante as gravações das músicas.
Seohyun: Todas as nove integrantes tem talentos diferentes, e nossas personalidades também são diferentes, e eu acredito que seja por isso que nós somos amadas por tantos.
Sooyoung: Pare de ficar se elogiando!
NHK: O que vocês acham da sua estreia no Japão?
Tiffany: Antes de nossa estreia oficial, nós fizemos um showcase e muitas pessoas vieram, algo muito encorajador e emocionante.
Yoona: Nós ficamos muito agradecidas. Nós faremos o nosso melhor. Nós recebemos muito apoio desde o início.
NHK: Parabéns por terem atingido a quarta posição em uma music chart.
Jessica: É tão impressionante. Nós somos muito agradecidas por termos entrado nas music charts japonesas. Nós iremos mostrar lados diferentes de nós.
NHK: E as letras das músicas em japonês?
Sooyoung: As letras das músicas em japonês combinam com o povo japonês, e são fáceis de escutar. E acredito que combine com a nossa imagem também.
Sunny: Se nós cantarmos pronunciando sem forçar, é fácil. É mais fácil de mostrar as suas emoções.
Hyoyeon: Eu amo tanto as letras em japonês quanto as em coreano. Eu acredito que o atrativo de cada uma delas é diferente, e por isso as pessoas podem ouvir os lados bons de ambas.
NHK: Como vocês estudaram japonês?
Yuri: Nos últimos tempos, estão lançando muitos dramas japoneses interessantes, e a Sooyoung recomendou muitos deles. Enquanto eu assisto a esses dramas, eu aprendo muitas palavras que são utilizadas no dia-a-dia. Eu também frequento aulas de japonês. Eu ainda não falo perfeitamente, então por favor me corrijam quando eu errar!
NHK: Qual é a sua palavra japonesa predileta?
Taeyeon: Osusume (recomendação). Eu aprendi com a Sooyoung.
Sooyoung: Quando nós vamos a um restaurante, é muito difícil de escolher usando o cardápio. E se nós perguntamos ao garçom sobre a recomendação do dia, nós podemos decidir mais facilemente.
NHK: Qual é o seu objetivo?
Sunny: No Japão e na Coréia, as pessoas dizem que recebem energias de nós e se fortalecem. Eu fico muito feliz com isso. E é por isso que, para que as pessoas fiquem mais positivas, nós queremos dar mais forças ainda. Esse é o nosso objetivo.
Yoona: Por favor, apoiem o Soshi!
Créditos: FanWonder
Tradução: Lucas